Araf 7:199
Cüz: 9 | Sayfa: 175
خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَاَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِل۪ينَ
Huzil afve ve'mur bil urfi ve a'rıd anil cahilin.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Sen insan fıtratına uyan yolu tut, iyi olanı emret ve haddini bilmezlere aldırma!
Elmalılı Hamdi Yazır
Sen afiv yolunu tut, urf ile emret ve kendilerini bilmezlerden sarfı nazar eyle
Diyanet İşleri
Sen af yolunu tut, iyiliği emret, cahillerden yüz çevir.
Mehmet Okuyan
Sen af yolunu tut; iyiliği emret ve cahillerden yüz çevir![1]
Dipnot 1
Bu ve sonraki ayetlerdeki hitap, her ne kadar Hz. Muhammed'e yönelik olsa da amaç, bir davranış modeli olarak bütün müminleri bilinçlendirmektir. Benzer mesajlar: Al-i İmrân 3:104, 110; Mâide 5:79; A‘râf 7:164; Tevbe 9:71; Hûd 11:116.
Suat Yıldırım
Sen af ve müsamaha yolunu tut, iyiliği emret, cahillere aldırış etme.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sen af yolunu tut, iyilikle emret ve kendilerini bilmezlerden yüz çevir!
Muhammed Esed
Sen, insan fıtratının kabule yatkın olduğu yolu tut; iyi olanı emret; bilgisiz kalmayı seçenleri kendi hallerine bırak.
Yaşar Nuri Öztürk
Affetmeyi esas al. İyiyi ve güzeli emret, cahillerden yüz çevir.
Süleymaniye Vakfı
Sen af yolunu tut, marufa[1] uymalarını iste, cahilce davrananlara[2] da mesafeli ol!
Dipnot 1
Örf ve ma'ruf, güzelliği akıl ve din yoluyla bilinen şeydir.
Dipnot 2
"Cahilce davranan" olarak meal verdiğimiz "cahil (جاهل) kelimesi, bilmeyen anlamına geldiği gibi, bilinen ama olması gerekenin aksine davranan anlamına da gelir (Müfredat). Ayette örfe, yani herkesin doğru olduğunu bildiği şeye uymayan kişiden söz edildiği için bu kişiye cahil değil, "cahilce davranan" denir. Çünkü böyle bir kişi, doğruyu bildiği halde bilmiyormuş gibi davranır.
Süleyman Ateş
Affı al, iyiliği emret, cahillere aldırış etme.