Yusuf 12:71
Cüz: 13 | Sayfa: 243
قَالُوا وَاَقْبَلُوا عَلَيْهِمْ مَاذَا تَفْقِدُونَ
Kalu ve akbelu aleyhim maza tefkidun.
Sosyal Yaşam / Aile
(2/5)
#eşler
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Onlara yönelerek şöyle seslendiler: "Nedir kaybettiğiniz?"
Elmalılı Hamdi Yazır
Bunlara döndüler de dediler: ne arıyorsunuz?
Diyanet İşleri
Yusuf'un kardeşleri onlara dönerek, "Ne yitirdiniz?" dediler.
Mehmet Okuyan
(Yusuf'un kardeşleri) onlara dönerek "Ne arıyorsunuz (neyiniz kayboldu)?" diye sormuşlardı.
Suat Yıldırım
Onlar geri dönüp geldiler ve: "Mesele nedir, ne kaybettiniz ki, bizi suçluyorsunuz?" dediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bunlara döndüler ve: "Ne arıyorsunuz?" dediler.
Muhammed Esed
Çığırtkana ve onunla beraber olanlara dönerek: "Nedir kaybettiğiniz?" diye sordular.
Yaşar Nuri Öztürk
Onlara dönüp şöyle dediler: "Ne kaybettiniz?"
Süleymaniye Vakfı
Bunlar, onlara dönerek: "Neyinizi kaybetmiş durumdasınız?" diye sordular.
Süleyman Ateş
Bunlara döndüler: "Ne kaybettiniz, (ne arıyorsunuz)? dediler.