SQ SemanticQuran

Hicr 15:27

Cüz: 14 | Sayfa: 262
وَالْجَٓانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ
Vel canne halaknahu min kablu min naris semum.
Sosyal Yaşam / Aile (2/5)
#boşanma

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Görünmez varlıkları ise, (insandan) daha önce, yakıp kavuran (şaşırtıcı bir karışımda), zehir gibi (insanın gözeneklerine) nüfuz eden tarifsiz bir ateşten yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Cann, onu da bundan evvel "narissemum"dan yaratmıştık
Diyanet İşleri
Cinleri de daha önce dumansız ateşten yaratmıştık.
Mehmet Okuyan
Cini (İblis'i) de daha önce kavurucu ateşten yaratmıştık.
Suat Yıldırım
Cinleri de daha önce, zehirli ateşten yaratmıştık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Cini ise, daha önce zehirleyici şiddetli ateşten yaratmıştık.
Muhammed Esed
Görünmeyen yaratıkları ise, ondan (çok) önce, yakıcı/bunaltıcı yellerin ateşinden yaratmıştık.
Yaşar Nuri Öztürk
Cini/İblis'i de daha önce kavurucu ateşten yaratmıştık.
Süleymaniye Vakfı
Cinleri de daha önce, zehirli ateşten yaratmıştık[1].
Dipnot 1
Rahman 55/15.
Süleyman Ateş
Cinne gelince onu da (insandan) daha önce, (vücudun gözeneklerine) nüfuz eden kavurucu ateşten yarattık.