SQ SemanticQuran

Hicr 15:62

Cüz: 14 | Sayfa: 264
قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ
Kale innekum kavmun munkerun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
o dedi ki; "Bakın, siz tanınmayan garip kimselersiniz!"
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz, dedi: cidden ürkülecek bir kavmsiniz
Diyanet İşleri
(61-62) Elçiler (melekler) Lut'un ailesine gelince, Lut onlara, "Gerçekten siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.
Mehmet Okuyan
(61, 62) (Melek) elçiler Lut'un ailesine gelince (Lut) onlara "Şüphesiz ki siz tanınmayan kişilersiniz!"[1] demişti.
Dipnot 1
Burada geçen [münkerûn] kelimesi sanıldığı gibi "çirkin, nefret edilen" değil, "tanınmayanlar" demektir. Çünkü bir peygamberle konuşan melekler kesinlikle çirkinlikle, nefretle vs. olumsuz sıfatlarla anılamazlar.
Suat Yıldırım
(61-62) Elçiler Lut'un evine gelince O: "Doğrusu, siz ürkülecek kimselersiniz." dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Lut: "Siz, gerçekten ürkülecek bir topluluksunuz." dedi.
Muhammed Esed
(Lut onlara): "Doğrusu, siz (burada) tanınmayan kimselersiniz!" dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
Lut: "Siz tanınmayan kimlersiniz." dedi.
Süleymaniye Vakfı
Lut (onlara): "Sizler buralarda tanınmayan kimselersiniz!" dedi[1].
Dipnot 1
Hud 11/77, Ankebut 29/33.
Süleyman Ateş
(Lut): "Siz hiç tanınmamış kimselersiniz!" dedi.