SQ SemanticQuran

Hicr 15:89

Cüz: 14 | Sayfa: 265
وَقُلْ اِنّ۪ٓي اَنَا النَّذ۪يرُ الْمُب۪ينُۚ
Ve kul inni enen nezirul mubin.
#uyarı

Mealler

Mustafa İslamoğlu
ve de ki: "Bakın ben, evet ben (ilahi vahyi) açıklayan uyarıcıyım!"
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve de ki haberiniz olsun; ben o neziri mübin ben
Diyanet İşleri
De ki: "Gerçekten ben, apaçık bir uyarıcıyım."
Mehmet Okuyan
De ki: "Ben sadece apaçık bir uyarıcıyım."
Suat Yıldırım
Ve de ki: "Sizleri bekleyen felakete karşı sizi açıkça uyarıyorum."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve de ki: "Benim o apaçık uyarıcı ben!"
Muhammed Esed
ve de ki: "Haberiniz olsun, ben (Allah'ın vaad ettiği) açık sözlü uyarıcıyım!"
Yaşar Nuri Öztürk
Ve de ki: "Ben, evet ben, apaçık konuşan bir uyarıcıyım!"
Süleymaniye Vakfı
De ki: "Şurası kesin ki ben apaçık bir uyarıcıyım[1]."
Dipnot 1
A'raf 7/184, Hud 11/2, Hac 22/49, Ankebut 29/50, Fatır 35/23, Sad 38/70, Ahkaf 46/9, Zariyat 51/50-51, Mülk 67/26,
Süleyman Ateş
Ve: "Ben, ancak ben, apaçık bir uyarıcıyım!" de.

Benzer Ayetler

Bakara 2:224
Skor: 13
Ortak tag: 1 | Tag overlap: 100%
وَلَا تَجْعَلُوا اللّٰهَ عُرْضَةً لِاَيْمَانِكُمْ اَنْ تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِۜ وَاللّٰهُ سَم۪يعٌ عَل۪يمٌ
Allah adına ettiğiniz yeminler, erdemliliğe, sorumluluğun gereğini yerine getirmeye ve insanlar arası barışın sağlanmasına engel teşkil etmesin! Allah her şeyi işitir, tarifsiz bilir.
Bakara 2:244
Skor: 13
Ortak tag: 1 | Tag overlap: 100%
وَقَاتِلُوا ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِ وَاعْلَمُٓوا اَنَّ اللّٰهَ سَم۪يعٌ عَل۪يمٌ
O halde Allah yolunda savaşın! Ama unutmayın ki, Allah her şeyi tarifsiz işitendir, her şeyi sınırsız bilendir.
Ali İmran 3:76
Skor: 13
Ortak tag: 1 | Tag overlap: 100%
بَلٰى مَنْ اَوْفٰى بِعَهْدِه۪ وَاتَّقٰى فَاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّق۪ينَ
Bilakis, kim taahhütlerine sadık kalır ve sorumluluk bilinci taşırsa, iyi bilsin ki Allah sorumluluk bilinciyle hareket edenleri sever.