Nahl 16:19
Cüz: 14 | Sayfa: 268
وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Vallahu ya'lemu ma tusirrune ve ma tu'linun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Zira Allah, içinizde tuttuğunuz ve açığa vurduğunuz her şeyi bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem Allah neyi sir tutar, neyi ı'lan edersiniz hepsini bilir
Diyanet İşleri
Allah, gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da bilir.
Mehmet Okuyan
Allah gizlediğinizi de açıkladığınızı da bilir.[1]
Dipnot 1
Benzer mesajlar: Bakara 2:77; Al-i İmrân 3:5; En‘âm 6:3; Hûd 11:5; İbrâhîm 14:38; Nahl 16:23; Tâhâ 20:7; Enbiyâ 21:4; Nûr 24:29; Neml 27:25, 74; Kasas 28:69; Yâsîn 36:76; Teğâbun 64:4; A‘lâ 87:7.
Suat Yıldırım
Allah sizin neleri gizleyip neleri açığa vurduğunuzu pek iyi bilir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah, gizlediklerinizi de açıkladıklarınızı da bilir.
Muhammed Esed
Çünkü neyi ki gizliyor ve neyi ki açığa vuruyorsanız, hepsini bilen Allah'tır.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah, sizin gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da bilir.
Süleymaniye Vakfı
Allah, neleri gizlediğinizi ve neleri açığa vurduğunuzu da bilir.[1]
Dipnot 1
Al-i İmran 3/29, En'am 6/3, Nahl 16/23, Hac 22/70, Mücadele 58/7, Teğabün 64/4, Mülk 67/13-14.
Süleyman Ateş
Allah, gizlediğiniz ve açığa vurduğunuz her şeyi bilir.