Enbiya 21:53
Cüz: 17 | Sayfa: 325
قَالُوا وَجَدْنَٓا اٰبَٓاءَنَا لَهَا عَابِد۪ينَ
Kalu vecedna abaena leha abidin.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
onlar şöyle cevap verdiler: "Atalarımızı onlara kulluk eder bulduk!"
Elmalılı Hamdi Yazır
Atalarımızı bunlara ıbadet ediyor bulduk dediler
Diyanet İşleri
"Babalarımızı bunlara ibadet ediyor bulduk" dediler.
Mehmet Okuyan
Onlar da "Biz atalarımızı bunlara tapanlar olarak bulduk." demişlerdi.[1]
Dipnot 1
Taklitçilikle ilgili benzer mesajlar: Bakara 2:170; Mâide 5:104; A‘râf 7:28; Yûnus 10:78; Hûd 11:53-54, 62, 87; Şu‘arâ 26:70-74; Lokmân 31:21; Sebe' 34:43; Sâffât 37:69-74; Zuhruf 43:22, 23.
Suat Yıldırım
"Biz, dediler, atalarımızı bunlara tapar bulduk, biz de onların yaptıklarını yapıyoruz."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
"Atalarımızı bunlara tapar bulduk," dediler.
Muhammed Esed
"Biz atalarımızı bunlara tapar bulduk" diye cevap verdiler.
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler: "Atalarımızı onlara kulluk/ibadet eder bulduk."
Süleymaniye Vakfı
Dediler ki "Biz bildik bileli atalarımız onlara kulluk ederler."
Süleyman Ateş
"Babalarımızı onlara tapar bulduk (da onun için biz de onlara tapıyoruz.)" dediler.