SQ SemanticQuran

Müminun 23:85

Cüz: 18 | Sayfa: 346
سَيَقُولُونَ لِلّٰهِۜ قُلْ اَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Seyekulune lillah, kul e fe la tezekkerun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
"Allah'a aittir" diyecekler. De ki: "O halde, hala (onurunuzu) hatırlamayacak mısınız?
Elmalılı Hamdi Yazır
"Allah'ın" diyecekler, "o halde düşünmez misiniz?" de!
Diyanet İşleri
"Allah'ındır" diyecekler. "Öyle ise siz hiç düşünüp öğüt almaz mısınız?" de.
Mehmet Okuyan
"Allah'a aittir." diyeceklerdir. De ki: "Öyle ise (gerçeği) hatırlamaz mısınız?"
Suat Yıldırım
Elbette: "Allah'ındır" diyeceklerdir. Öyleyse, sen de ki: "Neden aklınızı başınıza almıyorsunuz?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah'a aittir, diyecekler. De ki: "O halde düşünmez misiniz?
Muhammed Esed
"Allah'ın!" diye cevap vereceklerdir. De ki: "Peki, (Allah'ın birliğini, eşsiz, ortaksız olduğunu) kendiliğinizden hatırlamayacak mısınız artık?"
Yaşar Nuri Öztürk
"Allah'ındır!" diyecekler. De ki: "Hala düşünüp ibret almıyor musunuz?"
Süleymaniye Vakfı
"Allah'ındır!" diyeceklerdir. De ki: "O halde aklınızı başınıza almayacak mısınız?"
Süleyman Ateş
"Allah'ındır" diyecekler. "O halde düşün(üp, ilk kez yaratanın, ikinci defa yine yaratılabileceğini anla)mıyor musunuz?" de.