SQ SemanticQuran

Şuara 26:131

Cüz: 19 | Sayfa: 371
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۚ
Fettekullahe ve etiun.
#rab

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Haydı, artık Allah'a karşı sorumlu davranın ve bana uyun!
Elmalılı Hamdi Yazır
Artık Allahdan korkun ve bana itaat edin
Diyanet İşleri
"Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin."
Mehmet Okuyan
Allah'a karşı takvâlı (duyarlı) olun ve bana itaat edin!
Suat Yıldırım
(131-135) Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Size bildiğiniz bunca nimetleri veren, size davarlar ve evlatlar ihsan eden, bağ ve bahçeler, pınarlar lütfeden o Rabbinize karşı gelmekten sakının. Müthiş bir günün azabının tepenize ineceğinden, gerçekten endişe ediyorum!"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Artık Allah'tan korkun ve bana itaat edin.
Muhammed Esed
"Öyleyse, Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyın ve bana itaat edin,
Yaşar Nuri Öztürk
"Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin."
Süleymaniye Vakfı
Artık Allah'a karşı yanlış yapmaktan sakının ve bana gönülden boyun eğin.
Süleyman Ateş
"Allah'tan korkun ve bana ita'at edin."