SQ SemanticQuran

Şuara 26:150

Cüz: 19 | Sayfa: 372
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۚ
Fettekullahe ve etiun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Ama artık Allah'a karşı sorumlu davranın ve beni izleyin!
Elmalılı Hamdi Yazır
Gelin Allahdan korkun da bana itaat eyleyin
Diyanet İşleri
"Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin."
Mehmet Okuyan
Allah'a karşı takvâlı (duyarlı) olun ve bana itaat edin!
Suat Yıldırım
(150-152) Artık Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Sakın işi gücü dünyada fesat çıkarıp nizamı bozmak olan, düzeltme için ise hiç bir gayretleri bulunmayan o haddi aşanların isteklerine uymayın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gelin, Allah'tan korkun da bana itaat edin.
Muhammed Esed
Öyleyse, artık Allah'tan yana bilinç ve duyarlık gösterin ve bana itaat edin;
Yaşar Nuri Öztürk
"Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin."
Süleymaniye Vakfı
Artık Allah'a karşı yanlış yapmaktan sakının ve bana gönülden boyun eğin.
Süleyman Ateş
"Allah'tan korkun ve bana ita'at edin."