SQ SemanticQuran

Şuara 26:157

Cüz: 19 | Sayfa: 372
فَعَقَرُوهَا فَاَصْبَحُوا نَادِم۪ينَۙ
Fe akaruha fe asbahu nadimin.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Buna rağmen onlar, onu işkence yaparak vahşice katlettiler; fakat sonunda pişman oldular;
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken onu vurdular, fakat nadim oldular
Diyanet İşleri
Derken onu kestiler, fakat pişman oldular.
Mehmet Okuyan
Onu (deveyi) hunharca katletmiş,[1] (sonradan) pişman olmuşlardı.
Dipnot 1
Benzer mesajlar: A‘râf 7:77; Hûd 11:65; Kamer 54:29; Şems 91:14.
Suat Yıldırım
Derken, deveyi boğazladılar, ama çok geçmeden yaptıklarına pişman oldular.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Derken onu vurdular, fakat pişman oldular;
Muhammed Esed
Bütün bu uyarılara rağmen onlar yine de o deveyi hoyratça boğazladılar; ama bunu yaptıklarına (çok geçmeden) pişman oldular;
Yaşar Nuri Öztürk
Onu yere yatırıp kestiler. Sonra da pişman oldular.
Süleymaniye Vakfı
Yine de o deveyi ayaklarını keserek öldürdüler, sonra pişman oldular.
Süleyman Ateş
Nihayet onu kestiler, ama pişman oldular.