Şuara 26:195
Cüz: 19 | Sayfa: 374
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُب۪ينٍۜ
Bi lisanin arabiyyin mubin.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
açık bir Arapça ile...
Elmalılı Hamdi Yazır
Açık parlak bir Arabi lisan ile
Diyanet İşleri
(193-195) Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir.
Mehmet Okuyan
(193, 194, 195) Uyarıcılardan olasın diye onu (Kur'an'ı) apaçık Arapça diliyle[1] Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine indirmiştir.[2]
Dipnot 1
Benzer mesaj: Nahl 16:103.
Dipnot 2
Benzer mesaj: Bakara 2:97.
Suat Yıldırım
(193-195) Onu Ruhu'l-emin, uyaran nebilerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
açık parlak bir Arapça ile.
Muhammed Esed
(ve çevrendekileri) apaçık Arap diliyle (uyarasın).
Yaşar Nuri Öztürk
Açık seçik Arapça bir dille indirdi.
Süleymaniye Vakfı
Apaçık Arap diliyle...[1]
Dipnot 1
Yusuf 12/1-2, Ra'd 13/37, Zümer 39/28, Fussilet 41/3, Zuhruf 43/3.
Süleyman Ateş
Apaçık Arapça bir dille.