SQ SemanticQuran

Neml 27:79

Cüz: 20 | Sayfa: 383
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِۜ اِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُب۪ينِ
Fe tevekkel alallah, inneke alel hakkıl mubin.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Şu halde yalnızca Allah'a dayan! Çünkü senin dayanağın, doğruluğu açık ve kesin olan hakikattir.
Elmalılı Hamdi Yazır
O halde Allaha i'timad et sen şübhesiz açık bir hakk üzerindesin
Diyanet İşleri
Öyle ise Allah'a tevekkül et. Çünkü sen apaçık bir hak üzere bulunuyorsun.
Mehmet Okuyan
Allah'a güven! Şüphesiz ki sen apaçık hakikat üzeresin.
Suat Yıldırım
O halde yalnız Allah'a güven, çünkü tuttuğun yol gerçekliği meydanda olan hak yoludur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O halde Allah'a güven. Sen, şüphesiz açık bir gerçek üzerindesin.
Muhammed Esed
Öyleyse, (yalnızca) Allah'a güven; çünkü inandığın şey, doğruluğu besbelli gerçeğin ta kendisidir.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'a dayanıp güven, çünkü sen apaçık gerçeğin üzerindesin.
Süleymaniye Vakfı
Sen sadece Allah'a güvenip dayan, sen açık gerçekler üzerindesin[1]!
Dipnot 1
Furkan 25/58, Ahzab 33/3, Yasin 36/3-4, Zuhruf 43/43.
Süleyman Ateş
Allah'a tevekkül et, çünkü sen apaçık gerçek üzerindesin.