Secde 32:28
Cüz: 21 | Sayfa: 416
وَيَقُولُونَ مَتٰى هٰذَا الْفَتْحُ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
Ve yekulune meta hazel fethu in kuntum sadikin.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Bir de diyorlar ki: "Eğer doğru söylüyorsanız, bu (bahsi geçen) kesin hüküm ne zaman verilecek?"
Elmalılı Hamdi Yazır
(28-29) Bir de ne vakıt o fetih eğer doğru iseniz? diyorlar. De ki; küfredenlere o fetih günü iymanları faide vermez ve onlara göz açtırılmaz
Diyanet İşleri
"Eğer doğru söyleyenler iseniz, şu fetih ne zamanmış?" diyorlar.
Mehmet Okuyan
"Doğruysanız bu fetih (hüküm) günü ne zamanmış!" derler.[1]
Dipnot 1
Benzer mesajlar: Yûnus 10:48; Enbiyâ 21:38; Neml 27:71; Sebe' 34:29; Yâsîn 36:48; Zâriyât 51:12; Mülk 67:25; Kıyâmet 75:6.
Suat Yıldırım
Bir de: "Eğer iddianızda doğru iseniz bu fetih (zafer veya kesin hüküm) ne zaman?" derler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bir de: "Ne zaman (gelecektir) o zafer, eğer doğru söylüyorsanız?" diyorlar.
Muhammed Esed
Ama onlar: "Eğer söylediğiniz doğru ise, bu nihai karar ne zaman verilecek?" diye soruyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Bir de soruyorlar: "Eğer doğru sözlülerseniz, bu fetih ne zaman?"
Süleymaniye Vakfı
"Eğer doğru söyleyen kimselerseniz şu her şeyin ortaya çıkışı ne zaman[1]?" derler.
Dipnot 1
Yunus 10/48, Enbiya 21/38, Neml 27/71, Sebe 34/29-30, Yasin 36/48, Mülk 67/25.
Süleyman Ateş
"Doğru iseniz bu fetih ne zaman?" diyorlar.