SQ SemanticQuran

Yasin 36:76

Cüz: 23 | Sayfa: 444
فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْۢ اِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Fe la yahzunke kavluhum, inna na'lemu ma yusirrune ve ma yu'linun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Artık onların sözleri seni üzmesin: unutma ki Biz onların gizlediklerini de biliriz, açıkladıklarını da.
Elmalılı Hamdi Yazır
O halde onların lakırdıları seni mahzun etmesin, biz onların içlerini de biliriz dışlarını da
Diyanet İşleri
(Ey Muhammed!) Artık onların sözü seni üzmesin. Çünkü biz, onların gizlediklerini de açığa vurduklarını da biliyoruz.
Mehmet Okuyan
Sözleri seni üzmesin![1] Gizlediklerini de açıkladıklarını da biliyoruz.[2]
Dipnot 1
Benzer mesajlar: En‘âm 6:33; Yûnus 10:65.
Dipnot 2
Benzer mesajlar: Bakara 2:77; Al-i İmrân 3:5; En‘âm 6:3; Hûd 11:5; İbrâhîm 14:38; Nahl 16:19, 23; Tâhâ 20:7; Enbiyâ 21:4; Nûr 24:29; Neml 27:25, 74; Kasas 28:69; Teğâbun 64:4; A‘lâ 87:7.
Suat Yıldırım
O halde ey Resulüm, üzülme sen onların laflarına, onların gizlediklerini de iyi biliriz, açıkladıklarını da, sen hiç tasalanma!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O halde onların lakırdıları seni üzmesin. Biz onların içlerini de biliriz dışlarını da.
Muhammed Esed
Ama o (hakikati inkar eden)lerin sözlerinden üzüntüye kapılma; şüphe yok ki Biz onların gizlediklerini de, açığa vurduklarını da biliriz.
Yaşar Nuri Öztürk
Artık onların sözü seni üzmesin! Biz onların sır olarak tuttuklarını da açıkladıklarını da biliyoruz.
Süleymaniye Vakfı
Onların sözleri seni üzmesin[1]; biz neyi gizlediklerini ve neyi açığa vurduklarını biliyoruz[2].
Dipnot 1
En'am 6/33, Yunus 10/65, Hicr 15/97, Nahl 16/127, Neml 27/70.
Dipnot 2
Bakara 2/77, Hud 11/5, Nahl 16/23.
Süleyman Ateş
Onların sözü seni üzmesin. Biz onların gizlediklerini de açığa vurduklarını da biliyoruz.