SQ SemanticQuran

Saffat 37:19

Cüz: 23 | Sayfa: 445
فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ
Fe innema hiye zecretun vahıdetun fe iza hum yenzurun.
Ahiret (2/5) Sosyal Yaşam / Aile (2/5)
#diriliş #boşanma

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Nitekim o (gün) bir tek sarsıcı komut yankılanır: ve işte o an onlar bön bön bakakalır;
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü o bir zorlu kumandadan ıbarettir derhal gözleri açılıverir
Diyanet İşleri
O ancak şiddetli bir sesten ibarettir. Bir de bakarsın ki onlar (diriltilmiş hazır) beklemektedirler.
Mehmet Okuyan
O (diriltme) korkunç bir sesten ibaret olacak; bir de bakarsın ki onlar etrafa bakacaklar.
Suat Yıldırım
Bu iş için sadece bir tek emir yeter! Bir de bakarsınız ki hepsi dirilmiş, etraflarına bakınıyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çünkü o zorlu bir kumandadan ibarettir ki, hemen gözleri açılıverir.
Muhammed Esed
Çünkü o (alay ettikleri yeniden dirilme,) bir itham çığlığı şeklinde (aniden onların tepesinde patlayacak.) İşte o zaman (hakikati) anlamaya başlayacaklar,
Yaşar Nuri Öztürk
Müthiş bir komut sesidir O. Onlar öylece bakakalacaklar.
Süleymaniye Vakfı
Halbuki diriltme işi, tek bir komuta bakar. Onlar hemen etraflarına bakınırlar[1].
Dipnot 1
Yasin 36/51-53, Zümer 39/68.
Süleyman Ateş
O (iş) sadece korkunç bir sesten ibarettir. Hemen onlar (diriltilmiş olarak) bakıyorlardır.

Benzer Ayetler

Abese 80:33
Skor: 26
Kat: 2 | Tag: 2
فَاِذَا جَٓاءَتِ الصَّٓاخَّةُۘ
Ve nihayet kulakları sağır eden o (mahşer) çığlığı koptuğunda;