SQ SemanticQuran

Saffat 37:76

Cüz: 23 | Sayfa: 447
وَنَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظ۪يمِۘ
Ve necceynahu ve ehlehu minel kerbil azim.
#iman

Mealler

Mustafa İslamoğlu
zira onu ve (inanç) ailesini büyük bir badireden kurtarmıştık;
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem onu ve ehlini o büyük sıkıntıdan kurtardık
Diyanet İşleri
Onu ve ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
Mehmet Okuyan
Kendisini ve ailesini (destekçilerini) büyük felaketten[1] kurtarmıştık.
Dipnot 1
Benzer mesajlar: Enbiyâ 21:76; Sâffât 37:115.
Suat Yıldırım
Onu, ailesini ve yanındaki müminleri o müthiş felaketten kurtardık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
hem onu ve ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
Muhammed Esed
çünkü onu ve ailesini o korkunç felaketten kurtardık,
Yaşar Nuri Öztürk
Ve kurtarmıştık onu da ailesini de o büyük sıkıntıdan.
Süleymaniye Vakfı
Onu ve ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık[1].
Dipnot 1
A'raf 7/64, Yunus 10/73, Enbiya 21/76, Şuara 26/119.
Süleyman Ateş
Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.