Saffat 37:179
Cüz: 23 | Sayfa: 451
وَاَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Ve ebsir fe sevfe yubsirun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
ve sen gözetle; onlar da yakında (günlerini) görecekler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Gör, yakında görecekler
Diyanet İşleri
(Bekle ve) gör. Onlar da yakında görecekler.
Mehmet Okuyan
(Onları) gör (gözetle); onlar da ileride görecekler.
Suat Yıldırım
Başlarına inecek azabı gözetle! Zaten kendileri de yakında gerçeği göreceklerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
gör (ne olacak akibetleri. Onlar da) yakında göreceklerdir.
Muhammed Esed
ve (onların ne olduklarını) gör; zamanla onlar (da şimdi görmediklerini) göreceklerdir.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve gör neler olacak. Onlar da görecekler.
Süleymaniye Vakfı
Sen gözle; onlar da ileride (başlarına gelecekleri) göreceklerdir[1].
Dipnot 1
Saffat 37/175, Kalem 68/5.
Süleyman Ateş
Ve (bekle de) gör, onlar da göreceklerdir.