SQ SemanticQuran

Sad 38:66

Cüz: 23 | Sayfa: 456
رَبُّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَز۪يزُ الْغَفَّارُ
Rabbus semavati vel ardı ve ma beynehumel azizul gaffar.
#rab

Mealler

Mustafa İslamoğlu
göklerin, yerin ve o ikisi arasındakilerin Rabbi, mutlak yücelik, sürekli bağış sahibi!.."
Elmalılı Hamdi Yazır
O Göklerin, Yerin ve aralarındakilerin rabbı aziz, gaffar var
Diyanet İşleri
"O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Mutlak güç sahibidir, çok bağışlayandır."
Mehmet Okuyan
(65, 66) De ki: "Ben sadece bir uyarıcıyım; tek, ezici güç sahibi, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi, güçlü, çok bağışlayan Allah'tan başka ilah yoktur."
Suat Yıldırım
O göklerin, yerin ve ikisinin arasındaki varlıkların Rabbidir. Mutlak galiptir, çok mağfiret edendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin çok güçlü, çok bağışlayan Rabbi."
Muhammed Esed
göklerin, yerin ve ikisi arasındaki her şeyin Rabbi, kudret sahibi ve çok bağışlayıcı!"
Yaşar Nuri Öztürk
"Göklerin, yerin ve bunlar arasındakilerin Rabbi'dir O. Aziz ve Gaffar..."
Süleymaniye Vakfı
göklerin, yerin ve ikisinin arasında olanların sahibidir, daima üstündür, çokça bağışlayandır[1]."
Dipnot 1
Meryem 19/65, Şuara 26/24, Saffat 37/5, Nebe 78/37.
Süleyman Ateş
"O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir, daima üstündür, çok bağışlayandır."