Sad 38:68
Cüz: 23 | Sayfa: 456
اَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
Entum anhu mu'ridun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
sizse ondan yüz çeviriyorsunuz."
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz ondan yüz çeviriyorsunuz
Diyanet İşleri
"Siz ise ondan yüz çeviriyorsunuz."
Mehmet Okuyan
(67, 68) De ki: "Kendisinden yüz çevirip durduğunuz bu (Kur'an), büyük bir haberdir.
Suat Yıldırım
Ama siz ona sırtınızı dönüyorsunuz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Siz ondan yüz çeviriyorsunuz.
Muhammed Esed
(nasıl) ondan yüz çevirirsiniz?"
Yaşar Nuri Öztürk
"Yüz çevirip duruyorsunuz ondan."
Süleymaniye Vakfı
Ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz[1].
Dipnot 1
Ra'd 13/5, İsra 17/49, 98, Mu'minun 23/82, Neml 27/67, Saffat 37/16-17, Kaf 50/3, Vakıa 56/47-48, Naziat 79/10-11.
Süleyman Ateş
"(Ama gafletinizden dolayı) Siz ondan yüz çeviriyorsunuz."