Sad 38:87
Cüz: 23 | Sayfa: 457
اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَم۪ينَ
İn huve illa zikrun lil alemin.
#nasihat
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Ne ki bu (vahiy), bütün alemler için serapa bir uyarıdır:
Elmalılı Hamdi Yazır
O sırf bir zikir, bir öğüttür bütün alemin için
Diyanet İşleri
"Bu Kur'an, alemler için ancak bir öğüttür."
Mehmet Okuyan
O (Kur'an) ancak âlemler için bir hatırla(t)madır.
Suat Yıldırım
Bu Kur'an, ancak bütün milletler için bir derstir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O (Kur'an) bütün alemler için sırf bir zikir, bir öğüttür.
Muhammed Esed
Bu (ilahi kelam), bütün alemler için ancak bir öğüt ve uyarıdır.
Yaşar Nuri Öztürk
Bu, alemler için bir Zikir'den başka şey değildir.
Süleymaniye Vakfı
Kur'an, herkes için akılda tutulması gereken bir bilgiden /zikirden başka bir şey değildir[1].
Dipnot 1
Yusuf 12/104, Enbiya 21/10, 24, 50, Yasin 36/69, Zuhruf 43/44, Kalem 68/52, Tekvir 81/27.
Süleyman Ateş
"O (Kur'an), ancak bütün alemlere öğüttür."