Mümin 40:32
Cüz: 24 | Sayfa: 469
وَيَا قَوْمِ اِنّ۪ٓي اَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِۙ
Ve ya kavmi inni ehafu aleykum yevmet tenad.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
"Ey Kavmim! Ben, herkesin birbirinden imdat dilediği o günün aleyhinize sonuçlanmasından korkuyorum.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem ey kavmım! hakıkaten ben size o çığrışma gününden korkarım
Diyanet İşleri
(32-33) "Ey kavmim! Gerçekten sizin için, o bağrışıp çağrışma gününden, arkanıza dönüp kaçmaya çalışacağınız günden korkuyorum. (O gün) sizi, Allah'(ın azabın)dan kurtaracak kimse yoktur. Allah, kimi saptırırsa artık onu doğru yola iletecek de yoktur."
Mehmet Okuyan
Ey kavmim! Şüphesiz ki sizin için o bağrışıp çağrışma gününden korkuyorum.
Suat Yıldırım
"Ey benim milletim! Ben sizin hakkınızda o feryad u figan gününden, birbirinizden imdad isteyeceğiniz günden endişe ediyorum."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve ey kavmim, ben sizin için o çağrışma gününden korkuyorum.
Muhammed Esed
Ey kavmim! Sizin için, (sıkıntıyla) birbirinizi çağıracağınız Gün(ün, Hesap Günü'nün gelmesin)den korkuyorum;
Yaşar Nuri Öztürk
"Ey toplumum, sizin adınıza o bağırıp-çağrışma gününden korkuyorum."
Süleymaniye Vakfı
Ey halkım! Feryat figan edilecek o günden sizin için korkuyorum;
Süleyman Ateş
Ey kavmim, sizin için o (Yüce Divana) çağırma (yahut feryad etme) gününden korkuyorum.