SQ SemanticQuran

Zuhruf 43:25

Cüz: 25 | Sayfa: 490
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّب۪ينَ۟
Fentekamna minhum fanzur keyfe kane akıbetul mukezzibin.
#iman

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Bunun üzerine, Biz de onlara yaptıklarının acısını tattırdık: Bak(ın) işte, hakikati yalanlayanların sonu nasılmış gör(ün)!
Elmalılı Hamdi Yazır
Onun üzerine biz de onlardan intikamını aldık da bak o tekzib edenlerin akıbeti nasıl oldu?
Diyanet İşleri
Biz de onlardan intikam aldık. Yalanlayanların sonu, bak nasıl oldu!
Mehmet Okuyan
Biz de onlardan intikam almıştık.[1] Bak yalanlayanların sonu nasıl olmuştu!
Dipnot 1
Yüce Allah için kullanılan ve [intikam] kökünden gelen kelimelerin geçtiği bütün ayetlerde, zalimlerden, haddini aşanlardan, suçlulardan, yoldan çıkanlardan, kısaca "azabı hak edenler"den söz edilmektedir. Yüce Allah'ın intikam almasıyla ilgili detaylı bilgi için bkz. A‘râf 136, dipnot 1.
Suat Yıldırım
Bunun üzerine Biz de onlardan müminlerin intikamını aldık. İşte bak peygamberlere yalancı diyenlerin sonu nasıl oldu gör!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bunun üzerine Biz de onlardan intikamını aldık. Bak o yalan söylüyorsun diyenlerin sonu nasıl oldu?
Muhammed Esed
Ama sonunda onlardan intikamımızı aldık; işte bakın hakikati yalanlayanların sonu ne oldu!
Yaşar Nuri Öztürk
Bunun üzerine onlardan öç aldık. Bir bak, nice olmuştur o yalanlayanların sonu!
Süleymaniye Vakfı
Sonra onlara hak ettikleri cezayı verdik. Yalan söyleyip duranların sonunun ne olduğuna bir bak[1]!
Dipnot 1
Al-i İmran 3/137, En'am 6/11, Nahl 16/36, Rum 30/47.
Süleyman Ateş
Biz de onlardan öç aldık. Bak, yalanlayanların sonu nasıl oldu?