Zuhruf 43:73
Cüz: 25 | Sayfa: 493
لَكُمْ ف۪يهَا فَاكِهَةٌ كَث۪يرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ
Lekum fiha fakihetun kesiretun minha te'kulun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Orada (amellerinizin) meyvelerini bol bol derecek, onlardan yiyeceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sizin için onda çok meyveler vardır, onlardan yiyeceksiniz
Diyanet İşleri
Orada sizin için bol bol meyve var, onlardan yersiniz.
Mehmet Okuyan
Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz." (denecektir).
Suat Yıldırım
Size orada, istediğiniz şekilde yiyeceğiniz her türlü meyve vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Orada sizin için bir çok meyveler vardır, onlardan yiyeceksiniz.
Muhammed Esed
(bu yaptıklarınızın) meyvelerini bolca görecek (ve) onları tadacaksınız!
Yaşar Nuri Öztürk
Orada sizin için pek çok meyve var. Onlardan yiyeceksiniz.
Süleymaniye Vakfı
Sizin için orada pek çok meyve vardır, onlardan yiyeceksiniz[1].
Dipnot 1
Yasin 36/57, Saffat 37/41-42, Sad 38/51, Duhan 44/55, Tur 52/22, Vakıa 56/20, Mürselat 77/42.
Süleyman Ateş
Orada sizin için çok meyva var. Onlardan yersiniz.