SQ SemanticQuran

Hucurat 49:18

Cüz: 26 | Sayfa: 516
اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ وَاللّٰهُ بَص۪يرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
İnnallahe ya'lemu gaybes semavati vel ard, vallahu basirun bima ta'melun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Şu kesin ki Allah, göklerin ve yerin sırlarını bilir; dahası Allah yaptığınız her şeyi görür.
Elmalılı Hamdi Yazır
Göklerin Yerin gaybını Allah bilir ve Allah görür her ne yaparsanız
Diyanet İşleri
Şüphesiz Allah, göklerin ve yerin gaybını bilir. Allah, yaptıklarınızı hakkıyla görendir.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki Allah göklerin ve yerin gaybını (bilinemeyenini) bilir.[1] Allah yaptıklarınızı görendir.
Dipnot 1
Benzer mesajlar: Bakara 2:33; Hûd 11:123; Nahl 16:77; Kehf 18:26; Neml 27:65; Fâtır 35:38; Hucurât 49:18.
Suat Yıldırım
Muhakkak ki Allah göklerin ve yerin gaybını bilir. Bütün bunları bilen Allah, sizin yaptığınız her şeyi de elbette görür.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Göklerin, yerin sırrını Allah bilir ve Allah, her ne yaparsanız görür.
Muhammed Esed
Şüphesiz Allah, göklerin ve yerin bütün sırlarını bilir ve bütün yaptıklarınızı görür.
Yaşar Nuri Öztürk
Şu bir gerçek ki, Allah göklerin ve yerin gaybını bilir. Allah, yaptıklarınızı iyice görmektedir.
Süleymaniye Vakfı
Allah, göklerin ve yerin gaybını /gizlisini saklısını bilir[1]. Allah, yaptığınız her şeyi görendir.
Dipnot 1
Al-i İmran 3/5, En'am 6/59, Hud 11/123, Fatır 35/38.
Süleyman Ateş
Şüphesiz Allah, göklerin ve yerin gizlisini bilir. Allah yaptıklarınızı görmektedir.