SQ SemanticQuran

Zariyat 51:9

Cüz: 26 | Sayfa: 520
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۜ
Yu'feku anhu men ufik.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
savrulanlar, kendi aleyhine savrulurlar!
Elmalılı Hamdi Yazır
Ondan çevirilen çevrilir
Diyanet İşleri
Ondan (Peygamber'den) çevrilen çevrilir.
Mehmet Okuyan
Ondan (Kur'an'dan) savrulan kişi (kendi aleyhine) savrulmuş olur.
Suat Yıldırım
Oysa bu davetten, ancak aklı çarpılmış olan kimse çevrilip vazgeçirilir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ondan çevrilen çevrilir.
Muhammed Esed
Bu konuda (gerçeğe) aykırı görüşleri savunan, (yalnızca) kendini aldatır!
Yaşar Nuri Öztürk
Yüzgeri çevrilen onun yüzünden çevrilir.
Süleymaniye Vakfı
Yalana sürüklenmiş kişi, (bu konuda da gerçekten) uzaklaştırılıp yalana sürüklenir[1].
Dipnot 1
Mü'min 40/62-63, Casiye 45/7.
Süleyman Ateş
Çevrilen, ondan çevriliyor.