Necm 53:2
Cüz: 27 | Sayfa: 525
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰىۚ
Ma dalle sahıbukum ve ma gava.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Arkadaşınız ne sapmıştır, ne kanmıştır;
Elmalılı Hamdi Yazır
Şaşırmadı sahibiniz azıtmadı da
Diyanet İşleri
(1-2) Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed haktan) sapmadı ve azmadı.
Mehmet Okuyan
Arkadaşınız (Muhammed), sapmamış ve azgınlaşmamıştır.
Suat Yıldırım
Arkadaşınız (Muhammed) yanılmadı, sapmadı, aldanmadı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
arkadaşınız şaşırmadı, azıtmadı da!
Muhammed Esed
Sizin bu arkadaşınız ne sapmış, ne de aldatılmıştır,
Yaşar Nuri Öztürk
Ki arkadaşınız ne saptı ne de azdı.
Süleymaniye Vakfı
Arkadaşınız doğru yoldan sapmadı[1], yanlış kurgulara da kapılmadı[2].
Dipnot 1
Sebe 34/50.
Dipnot 2
Tekvir 81/22.
Süleyman Ateş
Arkadaşınız sapmadı, azmadı.