SQ SemanticQuran

Kamer 54:8

Cüz: 27 | Sayfa: 528
مُهْطِع۪ينَ اِلَى الدَّاعِۜ يَقُولُ الْـكَافِرُونَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
Muhtıine iled dai, yekulul kafirune haza yevmun asir.
#inkar

Mealler

Mustafa İslamoğlu
davetçiye doğru panik içinde seğirtecekler... ve o inkar edenler "Bu zor bir gün!" diye çığlık atacaklar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çağırana koşarak, der ki kafirler: Bu pek zorlu bir gündür.
Diyanet İşleri
Davetçiye doğru koşarlarken kafirler, "Bu zor bir gün" derler.
Mehmet Okuyan
Boyunlarını (o) çağrıcıya uzatan kâfirler, "Bu, ne zor bir günmüş!" diyecekler.
Suat Yıldırım
Boyunlarını, çağıran münadiye doğru uzatmış vaziyette, kafirler: "Bugün çok zorlu bir gün, işimiz bitik!" derler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çağırana koşarak, kafirler: "Bu çok çetin bir gündür!" derler.
Muhammed Esed
Çağrı sesine doğru şaşkınlık içinde koşacaklar; (ve şimdi) hakikati inkar edenler: "Bu ne felaket bir Gün'dür!" diye haykıracaklar.
Yaşar Nuri Öztürk
Boyunları büküktür çağıranın önünde. Derler ki o küfre saplananlar: "Çok zorlu bir gün bu!"
Süleymaniye Vakfı
çağırıcıya doğru hızla koşacaklardır[1]. O kafirler şöyle diyecekler: "Bu pek zor bir gün[2]!"
Dipnot 1
İbrahim 14/42-43, Taha 20/108.
Dipnot 2
Furkan 25/26, Saffat 37/19-21, Müddessir 74/8-10, Nebe 78/40.
Süleyman Ateş
Boyunlarını, çağırana doğru uzatmış koşarlarken, kafirler: "Bu çetin bir gündür!" derler.