SQ SemanticQuran

Kalem 68:22

Cüz: 29 | Sayfa: 564
اَنِ اغْدُوا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَارِم۪ينَ
Enıgdu ala harsikum in kuntum sarımin.
Tarih (2/5)
#adem

Mealler

Mustafa İslamoğlu
"Hasat yapmak istiyorsanız, erkenden arazinize gidin!"
Elmalılı Hamdi Yazır
Haydin kesecekseniz harsinize irkence koşun dediler.
Diyanet İşleri
(21-22) Derken, sabahleyin birbirlerine, "Haydi, eğer ürününüzü devşirecekseniz erkenden gidin" diye seslendiler.
Mehmet Okuyan
"Hasat etmek istiyorsanız, erkenden arazinize (bahçenize) gidin!"
Suat Yıldırım
(21-22) Onlar ise olup bitenden habersiz, neşeli neşeli birbirlerine seslendiler: "Haydi, madem devşireceksiniz, çabuk ekininizin başına!"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Haydi, kesecekseniz harsinize (ekininize) erkence koşun! dediler.
Muhammed Esed
"Meyve toplamak istiyorsanız erkenden tarlanıza gidin!"
Yaşar Nuri Öztürk
"Hadi, eğer biçecekseniz ekininize erken gidin."
Süleymaniye Vakfı
"Eğer toplayacaksanız ürünlerinizin başına erkenden varın!"
Süleyman Ateş
"Haydi devşirecekseniz erkenden ekininize gidin" diye.

Benzer Ayetler

Bakara 2:31
Skor: 13
Ortak kategori: 1 | Ortak tag: 1 | Tag overlap: 50%
وَعَلَّمَ اٰدَمَ الْاَسْمَٓاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلٰٓئِكَةِ فَقَالَ اَنْبِؤُ۫ن۪ي بِاَسْمَٓاءِ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
Ve Adem'e tüm isimleri öğretti, bunun ardından onları meleklere takdim etti ve dedi ki: "Hadi, eğer sözünüzün arkasında duruyorsanız şunların isimlerini bana bir bir haber verin!"
Bakara 2:33
Skor: 13
Ortak kategori: 1 | Ortak tag: 1 | Tag overlap: 50%
قَالَ يَٓا اٰدَمُ اَنْبِئْهُمْ بِاَسْمَٓائِهِمْۚ فَلَمَّٓا اَنْبَاَهُمْ بِاَسْمَٓائِهِمْۙ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَكُمْ اِنّ۪ٓي اَعْلَمُ غَيْبَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَاَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ
(Allah) buyurdu: "Ey Adem! Şunların isimlerini onlara bildir." Onların isimlerini (meleklere) bildirince de; "Size dememiş miydim "Ben bilirim göklerin ve yerin sırrını, gözlediklerinizin ve açıkladıklarınızın tümünü de ben bilirim" diye?"
Ali İmran 3:59
Skor: 13
Ortak kategori: 1 | Ortak tag: 1 | Tag overlap: 50%
اِنَّ مَثَلَ ع۪يسٰى عِنْدَ اللّٰهِ كَمَثَلِ اٰدَمَۜ خَلَقَهُ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
Allah katında İsa'nın durumu Adem'in durumu gibidir. Allah onu toprak türünden yarattı, ardından ona "Ol!" dedi; o da oluş sürecine girdi.