SQ SemanticQuran

Kıyame 75:12

Cüz: 29 | Sayfa: 576
اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍۨ الْمُسْتَقَرُّۜ
İla rabbike yevme izinil mustekar.
#rab

Mealler

Mustafa İslamoğlu
O gün, yolların sonu Rabbinin katına çıkacak;
Elmalılı Hamdi Yazır
Rabbınadır ancak o gün karar
Diyanet İşleri
O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.
Mehmet Okuyan
O gün varılacak yer sadece Rabbinin huzurudur.
Suat Yıldırım
O gün varılacak yer ancak Rabbinin huzurudur!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O gün ancak siper (varılacak yer) Rabbinedir,
Muhammed Esed
O Gün bütün yolların varış yeri, Rabbinin katı olacak!
Yaşar Nuri Öztürk
Varılıp durulacak yer Rabbinin huzurudur o gün.
Süleymaniye Vakfı
O gün, varıp durulacak yer Rabbinin huzurudur[1].
Dipnot 1
Nisa 4/87, Casiye 45/26, Mülk 67/24.
Süleyman Ateş
O gün varıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur (ey insan).