SQ SemanticQuran

Mürselat 77:48

Cüz: 29 | Sayfa: 580
وَاِذَا ق۪يلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Ve iza kile lehumurkeu la yerkeun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Zira onlara Allah'ın huzurunda saygıyla eğilin denildiğinde eğilmezler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yerler, içerler de rüku' edin denildiği zaman onlara, rüku' etmezler
Diyanet İşleri
Onlara, "Rüku edin (namaz kılın)" dendiği zaman rüku etmezler.
Mehmet Okuyan
Onlara "(Allah'a) boyun eğin!" dendiğinde boyun eğmezler.
Suat Yıldırım
Onlara: Haydin Allah'a boyun eğin denildiğinde, boyun eğmezler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(Yerken, içerken de) onlara "Rüku edin!" denildiği zaman, rüku etmezler.
Muhammed Esed
Ve onlara "(Allah'ın huzurunda) baş eğin!" denildiğinde buna uymazlar:
Yaşar Nuri Öztürk
Onlara, "ruku' edin!" dendiğinde ruku etmezler.
Süleymaniye Vakfı
Onlara, "(Allah'a) boyun eğin!" denince boyun eğmezler[1].
Dipnot 1
Furkan 25/60.
Süleyman Ateş
Onlara: "Rüku' edin" dendiği zaman rüku' etmezler.