SQ SemanticQuran

Mutaffifin 83:29

Cüz: 30 | Sayfa: 588
اِنَّ الَّذ۪ينَ اَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا يَضْحَكُونَۘ
İnnellezine ecremu kanu minellezine amenu yadhakun.
#iman

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Ne var ki günah bataklığına gömülmüş olanlar, bir zamanlar iman edenlere gülerlerdi;
Elmalılı Hamdi Yazır
Evet, o cürm işleyenler iyman edenlere gülüyorlardı
Diyanet İşleri
Şüphesiz günahkarlar, (dünyada) iman edenlere gülüyorlardı.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki suçlular (dünyada) iman edenlere gülerlerdi.[1]
Dipnot 1
Benzer mesajlar: Mü'minûn 23:110; Necm 53:60.
Suat Yıldırım
Cürümlere, suçlara batanlar dünyada iken, müminlerle alay edip onlara gülerlerdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Evet, o günah işleyenler, iman edenlere gülüyorlardı.
Muhammed Esed
Bakın, kendilerini günaha kaptıranlar, imana erenlere gülerler
Yaşar Nuri Öztürk
Şu bir gerçek ki, suça batmış olanlar, iman sahiplerine gülerlerdi.
Süleymaniye Vakfı
Suça batanlar, inanıp güvenmiş olanlara gülüp dururlardı;[1]
Dipnot 1
Mü'minun 23/110.
Süleyman Ateş
Suç işleyenler, inananların üstüne gülerlerdi.