Fecr 89:8
Cüz: 30 | Sayfa: 592
اَلَّت۪ي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِۙۖ
Elleti lem yuhlak misluha fil bilad.
Tarih
(3/5)
#firavun
#rab
#salih_peygamber
Sure Audio
Dauer: 147 Sekunden
Mealler
Mustafa İslamoğlu
ki, o (günün) dünyasında bir benzeri daha inşa edilmemişti?
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki o beldeler içinde misli yaradılmamıştı
Diyanet İşleri
(6-10) (Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hud'un kavmi) Ad'e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem'e, vadide kayaları oyan (Salih'in kavmi) Semud'a, kazıklar sahibi Firavun'a ne yaptığını görmedin mi?
Mehmet Okuyan
(7, 8) (Yüksek) sütunları olan İrem (şehrine) -ki şehirler içinde onun benzeri yaratılmamıştı.
Suat Yıldırım
(6-10) Beldeler içinde benzeri yaratılmamış ve yüksek binalarla dolu İrem şehrinde oturan Ad milletine. Vadideki kayaları oyup yontarak sağlam evler yapan Semud milletine, Çadırlı ordugahlar, piramitler sahibi Firavun'a, Rabbinin ne yaptığını görmedin mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
ki, o ülkeler içinde bir benzeri yaratılmamıştı.
Muhammed Esed
ki bütün o topraklarda bir benzeri inşa edilmemişti?
Yaşar Nuri Öztürk
Ki beldeler içinde onun benzeri yaratılmamıştı.
Süleymaniye Vakfı
Orası öyle bir yerdi ki şehirler içinde onun gibisi kurulmamıştı.[1]
Dipnot 1
Rum 30/9, Mü'min 40/21.
Süleyman Ateş
Ki ülkeler arasında onun eşi yaratılmamıştı.
Benzer Ayetler
Bakara
2:49
Skor: 24
Ortak kategori: 1 | Ortak tag: 2 | Güçlü tag: firavun | Tag overlap: 29%
وَاِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُٓوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ اَبْنَٓاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَٓاءَكُمْۜ وَف۪ي ذٰلِكُمْ بَلَٓاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظ۪يمٌ
Yine bir zaman da sizi Firavun hanedanının elinden kurtarmıştık. Size işkencenin en alçağını reva görüyorlar, erkek çocuklarınızı öldürüp kadınlarınızı da bırakıyorlardı. Bu yaşananlarda, Rabbinizin sizi tabi tuttuğu dehşet bir imtihan vardı.
Bakara
2:50
Skor: 15
Ortak kategori: 1 | Ortak tag: 1 | Güçlü tag: firavun | Tag overlap: 25%
وَاِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَاَنْجَيْنَاكُمْ وَاَغْرَقْـنَٓا اٰلَ فِرْعَوْنَ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُونَ
Bir zaman da suyu sizin için açmış ve sizi kurtarmış, gözlerinizin önünde Firavun'un kadrosunu boğmuştuk.