Maide 5:10
Cüz: 6 | Sayfa: 108
وَالَّذ۪ينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَٓا اُو۬لٰٓئِكَ اَصْحَابُ الْجَح۪يمِ
Vellezine keferu ve kezzebu bi ayatina ulaike ashabul cehim.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
İnkara saplanan ve mesajlarımızı yalanlayanlara gelince: işte onlardır cehennemlik olanlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Küfredib ayetlerimizi tekzib edenlere de şu: Onlar eshabı cahim
Diyanet İşleri
İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar var ya; işte onlar cehennemliklerdir.
Mehmet Okuyan
İnkâr edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennem halkıdır.[1]
Dipnot 1
Benzer mesajlar: Mâide 5:86; Hadîd 57:19.
Suat Yıldırım
Kafir olup ayetlerimizi yalan sayanlar ise cehennemliktirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Küfredip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennem sakinleridir.
Muhammed Esed
ama, hakikati inkara şartlanmış olanlar ve mesajlarımızı yalanlayanlar var ya; işte onlar yakıcı ateşe mahkum olanlardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, bunlar cehennemin dostlarıdırlar.
Süleymaniye Vakfı
Ayetlerimiz karşısında yalana sarılarak[1] kafirlik edenler /onları görmezlikte direnenler var ya! Onlar da o yakıcı ateşin ahalisidir[2].
Dipnot 1
Kezzebe = كذّب fiili bazı ayetlerde lazım, bazılarında da ba = ب harf-i cerri ile veya doğrudan müteaddidir. Müteaddi olduğu yerlerde "yalanlama" diğerlerinde "çok yalan söyleme" anlamı verilmiştir.
Dipnot 2
Bakara 2/39, Maide 5/86, Hac 22/57, Rum 30/16, Teğabun 64/10.
Süleyman Ateş
İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar da cehennemin halkıdır.