Kehf 18:67
Cüz: 15 | Sayfa: 300
قَالَ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَط۪يعَ مَعِيَ صَبْراً
Kale inneke len testetia maiye sabra.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
O, "Korkarım ki sen benimle birlikteliğe sabredemezsin!" dedi (ve ekledi):
Elmalılı Hamdi Yazır
Doğrusu, dedi: sen benimle sabredemezsin
Diyanet İşleri
Adam, şöyle dedi: "Doğrusu sen benimle beraberliğe asla sabredemezsin."
Mehmet Okuyan
(O bilge melek) şu cevabı vermişti: "Doğrusu sen benimle beraberliğe sabredemezsin.
Suat Yıldırım
(67-68) "Doğrusu" dedi, "sen benimle beraberliğe sabredemezsin. Bütün yönleriyle kavrayamadığın meseleler karşısında nasıl kendini tutabilirsin ki?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O: "Doğrusu sen benimle beraber olmaya sabredemezsin.
Muhammed Esed
(Öteki;) "Sen benimle birlikte(yken olacak olanlara) katlanamazsın" dedi,
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "Doğrusu sen benimle beraberliğe dayanamazsın."
Süleymaniye Vakfı
O da şöyle dedi: "Sen benim yanımda olmaya asla sabredemezsin.
Süleyman Ateş
(O da): "Sen benimle beraber bulunmağa dayanamazsın" dedi.