SQ SemanticQuran

Taha 20:102

Cüz: 16 | Sayfa: 318
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِم۪ينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقاًۚ
Yevme yunfehu fis suri ve nahşurul mucrimine yevme izin zurka.
Ahiret (2/5) Yaratılış / Deliller (2/5)
#inkar #korku #saat #yer

Mealler

Mustafa İslamoğlu
O gün sura üflenecek; ve Biz de o gün günahı hayat tarzı haline getirmiş olanları, (korku ve dehşetten) morarmış olarak bir araya toplayacağız;
Elmalılı Hamdi Yazır
O gün ki sur üfürülecek ve mücrimler o gün gömgök mahşeri toplayacağız
Diyanet İşleri
O gün günahkarları, (gözleri korkudan donup) gömgök kesilmiş olarak haşredeceğiz.
Mehmet Okuyan
O gün Sûr'a üflenecektir[1] ve biz o zaman suçluları, gözleri (korkudan) donuk bir hâlde toplayacağız.
Dipnot 1
Benzer mesajlar: En‘âm 6:73; Kehf 18:99; Mü'minûn 23:101; Neml 27:87; Yâsîn 36:51; Zümer 39:68; Kâf 50:20; Hâkka 69:13; Nebe' 78:18.
Suat Yıldırım
Sura üfleneceği gün, Biz suçlu kafirleri, gözleri (korku ve heyecandan) gömgök vaziyette haşredip toplayacağız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O gün ki, sura üfrülecek ve suçluları o gün Biz, gömgök mahşere toplayacağız.
Muhammed Esed
O Gün ki, sura üflenir; o Gün ki, suçlu olanları, gözleri (korku ve şaşkınlıktan) donuklaşmış olarak bir araya toplayacağız;
Yaşar Nuri Öztürk
O gün sura üfrülür ve günahkarları o gün gözleri gömgök bir halde haşrederiz.
Süleymaniye Vakfı
(Bunlar) Sura üflendiği gün olacaktır. O gün suçluları gözleri donuklaşmış bir halde toplayacağız.
Süleyman Ateş
O gün Sur'a üflenir ve o gün suçluları, gömgök (kör bir durumda) süreriz.

Benzer Ayetler

Kehf 18:100
Skor: 37
Kat: 2 | Tag: 3 | Güçlü: korku
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِر۪ينَ عَرْضاًۙ
İşte o gün kafirlere cehennemi (reddedemeyecekleri bir biçimde) arz ederiz.
Bakara 2:109
Skor: 31
Kat: 2 | Tag: 3
وَدَّ كَث۪يرٌ مِنْ اَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُمْ مِنْ بَعْدِ ا۪يمَانِكُمْ كُفَّاراًۚ حَسَداً مِنْ عِنْدِ اَنْفُسِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّۚ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتّٰى يَأْتِيَ اللّٰهُ بِاَمْرِه۪ۜ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَد۪يرٌ
Kitap ehlinden bir çoğu, hakikat kendileri için de apaçık ortaya çıktığı halde, sırf hasetlerinden dolayı siz inandıktan sonra, sizi geriye döndürüp inkar etmenizi isterler. Allah'ın onlar hakkındaki hükmü gelinceye kadar onları hoşgörün, kusurlarına bakmayın: Unutmayın ki Allah her şeye kadirdir.
Müddessir 74:1
Skor: 31
Kat: 2 | Tag: 3
يَٓا اَيُّهَا الْمُدَّثِّرُۙ
Sen ey içine kapanan kişi!
Müddessir 74:2
Skor: 31
Kat: 2 | Tag: 3
قُمْ فَاَنْذِرْۙ
Kalk ve (insanları) uyar!
Müddessir 74:3
Skor: 31
Kat: 2 | Tag: 3
وَرَبَّكَ فَـكَبِّرْۙ
Sadece Rabbini yücelt!
Müddessir 74:4
Skor: 31
Kat: 2 | Tag: 3
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْۙ
Elbiseni temiz tut!
Müddessir 74:5
Skor: 31
Kat: 2 | Tag: 3
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْۙ
Bütün pisliklerden uzak dur!
Müddessir 74:6
Skor: 31
Kat: 2 | Tag: 3
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُۙ
İyilik yapmayı kazanç kapısı haline getirme! ((Allah için) yaptığın iyiliği çok görme!)
Müddessir 74:7
Skor: 31
Kat: 2 | Tag: 3
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْۜ
Rabbin hatırına sabret!
Müddessir 74:8
Skor: 31
Kat: 2 | Tag: 3
فَاِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِۙ
Ve (şu haberi ilet): (Sur) borusuna üflendiği zaman;