SQ SemanticQuran

Müminun 23:39

Cüz: 18 | Sayfa: 343
قَالَ رَبِّ انْصُرْن۪ي بِمَا كَذَّبُونِ
Kale rabbinsurni bima kezzebun.
#rab

Mealler

Mustafa İslamoğlu
(Elçi) dedi ki: "Rabbim! Onların beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!"
Elmalılı Hamdi Yazır
Ya rab! dedi: beni tekzib ettikleri cihetle öcümü al
Diyanet İşleri
O peygamber, "Ey Rabbim! Yalanlamalarına karşı bana yardım et!" dedi.
Mehmet Okuyan
(Hud) "Rabbim! Beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!" demişti.[1]
Dipnot 1
Benzer mesaj: Mü'minûn 23:26.
Suat Yıldırım
O Resul: "Ya Rabbi, dedi, beni yalancı saymalarına karşı Sen bana yardım eyle!"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O peygamber: "Ey Rabbim, bana yalan söylüyorsun demelerinin öcünü al!" dedi.
Muhammed Esed
(Bunun üzerine peygamber:) "Ey Rabbim!" der, "Bunların (bu) yalanlamalarına karşı bana destek ol!"
Yaşar Nuri Öztürk
O peygamber şöyle yakardı: "Rabbim, beni yalanlamaları karşısında yardım et bana!"
Süleymaniye Vakfı
Elçi dedi ki: "Rabbim! Beni yalanlamalarına karşı bana yardım et."
Süleyman Ateş
(O peygamber): "Rabbim, dedi, beni yalanlamaları karşısında bana yardım et."