SQ SemanticQuran

Şuara 26:111

Cüz: 19 | Sayfa: 370
قَالُٓوا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُونَۜ
Kalu e nu'minu leke vettebeakel erzelun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Dediler ki: "Ne yani, toplumun en düşüklerinin sana tabi olduğunu bile bile sana inanalım mı?"
Elmalılı Hamdi Yazır
A, dediler: hiç biz sana inanır mıyız? Senin ardına hep o erzail düşmüş?
Diyanet İşleri
Dediler ki: "Sana hep aşağılık kimseler uymuş iken, biz hiç sana inanır mıyız?"
Mehmet Okuyan
(Kavmi) "Sana düşük (seviyeli) insanlar uymuşken, biz sana iman eder miyiz hiç!" demişti.[1]
Dipnot 1
Bu ayet Hûd 11:27. ayetle birlikte okunmalıdır.
Suat Yıldırım
"A!" dediler, "Seni izleyenlerin, toplumun en aşağı tabakasından olduklarını göre göre sana inanmamızı nasıl beklersin?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
A! Senin ardına hep o reziller düşmüşken, biz sana hiç inanır mıyız? dediler.
Muhammed Esed
"(Toplumun) en aşağı tabakasından insanların senin ardına düştüğünü göre göre tutup sana mı inanacağız?" dediler.
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler: "Biz sana inanır mıyız? Seni, o bayağı zavallılar izliyor."
Süleymaniye Vakfı
(Halkı:) "Şu en alt tabakamız senin peşine takılmışken sana inanır mıyız?" dediler[1].
Dipnot 1
Hud 11/27.
Süleyman Ateş
Dediler ki: "Sana bayağı kimseler uymuşken biz sana inanır mıyız?"