Şuara 26:169
Cüz: 19 | Sayfa: 373
رَبِّ نَجِّن۪ي وَاَهْل۪ي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Rabbi neccini ve ehli mimma ya'melun.
#rab
Mealler
Mustafa İslamoğlu
(Allah'a yönelerek): "Rabbim!" (dedi), "Beni ve ailemi bunların yaptıkların(ın belasın)dan kurtar!"
Elmalılı Hamdi Yazır
Ya rabb! Beni ve ehlimi bunların amellerinin şumundan halas et
Diyanet İşleri
"Ey Rabbim! Beni ve ailemi onların yaptıkları çirkin işten kurtar."
Mehmet Okuyan
Rabbim! Onların yaptıkları işin (sonucundan) beni ve ailemi kurtar!" (diye dua etmişti).
Suat Yıldırım
(168-169) "Ben" dedi, "Sizin yaptığınız bu işten nefret ediyorum. Beni ve bana tabi olanları, onların yaptıkları kötülüğün cezasından ve onların her türlü şerrinden Sen kurtar ya Rabbi!"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ey Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarının uğursuzluğundan kurtar!
Muhammed Esed
(Ve sonra şöyle dua etti:) "Ey Rabbim, beni ve ailemi bunların yapageldikleri (kötülüklerden) kurtar!"
Yaşar Nuri Öztürk
"Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından koru."
Süleymaniye Vakfı
Rabbim /Sahibim! Beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar."
Süleyman Ateş
"Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar!"