Şuara 26:194
Cüz: 19 | Sayfa: 374
عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِر۪ينَۙ
Ala kalbike li tekune minel munzirin.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
senin kalbine; ki (onunla) uyaran kimselerden biri olasın diye;
Elmalılı Hamdi Yazır
Senin kalbin üzerine ki o münzirlerden olasın
Diyanet İşleri
(193-195) Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir.
Mehmet Okuyan
(193, 194, 195) Uyarıcılardan olasın diye onu (Kur'an'ı) apaçık Arapça diliyle[1] Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine indirmiştir.[2]
Dipnot 1
Benzer mesaj: Nahl 16:103.
Dipnot 2
Benzer mesaj: Bakara 2:97.
Suat Yıldırım
(193-195) Onu Ruhu'l-emin, uyaran nebilerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Senin kalbine ki uyarıcılardan olasın,
Muhammed Esed
senin kalbine, ki (ey Muhammed, onunla) uyaran kimselerden biri olasın
Yaşar Nuri Öztürk
Senin kalbine ki, uyarıcılardan olasın.
Süleymaniye Vakfı
Uyarıcılardan olman için senin kalbine indirmiştir[1].
Dipnot 1
Bakara 2/97, Tekvir 81/19-21.
Süleyman Ateş
Senin kalbine; uyarıcılardan olman için,