Şuara 26:199
Cüz: 19 | Sayfa: 374
فَقَرَاَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِه۪ مُؤْمِن۪ينَۜ
Fe karaehu aleyhim ma kanu bihi mu'minin.
#iman
Mealler
Mustafa İslamoğlu
o da o (mesajı) kendilerine okusaydı, yine de ona inanmazlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır
o kendilerine kıraet etse idi yine iyman etmiyeceklerdi
Diyanet İşleri
(198-199) Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik ve o da bunu kendilerine okusaydı, yine buna inanmazlardı.
Mehmet Okuyan
(198, 199) Biz Kur'an'ı, Arap olmayanlardan birine indirseydik de onu kendilerine (farklı bir dilde) okusaydık[1] yine de ona inanmazlardı.[2]
Dipnot 1
Bu ayet Fussilet 41:44. ayetle birlikte okunmalıdır.
Dipnot 2
Benzer mesajlar: En‘âm 6:25, 109, 111; A‘râf 7:146; Yûnus 10:33, 96; Hicr 15:13-15; İsrâ 17:93; Sebe' 34:31.
Suat Yıldırım
(198-199) Eğer Biz Kur'an'ı arap olmayanlardan birine indirseydik de onu kendilerine okusaydı, yine de ona iman etmezlerdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O onlara okusaydı, yine iman etmeyeceklerdi.
Muhammed Esed
ve bu yabancı onu (kendi diliyle) onlara okusaydı, onlar yine inanacak değillerdi.
Yaşar Nuri Öztürk
O onu onlara okusaydı, yine de ona inanmayacaklardı.
Süleymaniye Vakfı
o da bunlara okusaydı, ona inanıp güvenmezlerdi.
Süleyman Ateş
Onu onlara okusaydı, ona inanmazlardı: