Şuara 26:213
Cüz: 19 | Sayfa: 375
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهاً اٰخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّب۪ينَۚ
Fe la ted'u meallahi ilahen ahara fe tekune minel muazzebin.
Ahiret
(2/5)
#azap
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Şu halde, Allah'la beraber başka bir ilaha yalvarıp yakarma! Bu takdirde azaba uğrayanlardan olursun.
Elmalılı Hamdi Yazır
Binaenaleyh sakın Allah ile beraber diğer bir ilaha çağırma ki o ta'zib edileceklerden olmıyasın
Diyanet İşleri
Öyle ise sakın Allah ile beraber başka bir ilaha yalvarma, sonra azaba uğratılanlardan olursun!
Mehmet Okuyan
Allah ile birlikte herhangi bir ilaha sakın yalvarma; yoksa sen de azap edilenlerden olursun![1]
Dipnot 1
Burada hitap Hz. Muhammed'e olsa da mesaj evrenseldir.
Suat Yıldırım
Öyleyse sakın, Allah ile beraber başka tanrıya yalvarma, sonra azaba maruz kalanlardan olursun.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bundan dolayı sakın, Allah ile beraber başka bir tanrıya yalvarma ki azap edileceklerden olmayasın.
Muhammed Esed
Bunun içindir ki, (ey insanoğlu,) Allah'la beraber başka bir ilaha başvurma ki kendini azaba uğrayanların arasında bulmayasın.
Yaşar Nuri Öztürk
O halde, Allah'ın yanında bir başka ilaha daha yalvarma/davet etme. Yoksa azaba uğratılanlardan olursun.
Süleymaniye Vakfı
Sakın Allah ile birlikte başka bir ilahı yardıma çağırma, yoksa azaba uğratılacaklardan olursun[1]!
Dipnot 1
Yunus 10/106, Kasas 28/88.
Süleyman Ateş
Allah ile beraber başka bir tanrı çağırma, sonra azab edilenlerden olursun.