Neml 27:73
Cüz: 20 | Sayfa: 382
وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Ve inne rabbeke le zu fadlın alen nasi ve lakinne ekserehum la yeşkurun.
#rab
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Yine de unutma ki, senin Rabbin insanlığa karşı pek lütufkardır; ve fakat insanların çoğu şükretmemektedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve her halde rabbın insanlara karşı mutlak bir fazıl sahıbidir ve lakin onların ekserisi şükretmezler
Diyanet İşleri
Şüphesiz senin Rabbin insanlara karşı lütuf sahibidir. Ancak onların çoğu şükretmezler.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki Rabbin insanlara karşı lütuf sahibidir. Fakat onların çoğu şükretmezler.
Suat Yıldırım
Doğrusu senin Rabbin, insanlara karşı büyük lütuf sahibidir. Fakat insanların çoğu O'na şükretmezler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Muhakkak Rabbin, insanlara karşı mutlak bir nimet sahibidir; fakat onların çoğu şükretmezler.
Muhammed Esed
İmdi, gerçek şu ki, senin Rabbin insanlara karşı sınırsız lütuf sahibidir; ne var ki onlardan çoğu şükretmez.
Yaşar Nuri Öztürk
Senin Rabbin, insanlara karşı gerçekten lütufkardır; fakat çokları şükretmezler.
Süleymaniye Vakfı
Rabbin kesinlikle insanlara karşı lütuf sahibidir ama onların çoğu şükretmez /görevlerini yerine getirmez[1].
Dipnot 1
Yunus 10/60.
Süleyman Ateş
Şüphesiz Rabbin, insanlara karşı lutuf sahibidir, fakat çokları şükretmezler.