SQ SemanticQuran

Rum 30:26

Cüz: 21 | Sayfa: 406
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
Ve lehu men fis semavati vel ard, kullun lehu kanitun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Göklerde ve yerde bulunan her varlık O'na aittir; hepsi de O'na itirazsız boyun eğmişlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem Göklerde ve Yerde kim varsa onun, hepsi ona divan durmaktadır
Diyanet İşleri
Göklerde ve yerde kim varsa yalnızca O'na aittir. Hepsi O'na boyun eğmektedirler.
Mehmet Okuyan
Göklerde ve yerde kim varsa hepsi yalnızca O'na (Allah'a) aittir. Hepsi yalnızca O'na boyun eğenlerdir.
Suat Yıldırım
Göklerde ve yerde kim varsa O'nundur. Onların hepsi, isteyerek veya istemeyerek O'na itaat ederler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Göklerde ve yerde kim varsa hepsi Onundur. Hepsi O'na divan durmaktadır.
Muhammed Esed
Göklerde ve yerde olan her şey O'na aittir; hepsi O'nun iradesine tabidir.
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerde ve yerde kim varsa O'nundur. Hepsi O'na boyun eğmektedir.
Süleymaniye Vakfı
Göklerde ve yerde her kim varsa onundur. Hepsi ona içtenlikle boyun eğer[1].
Dipnot 1
Bakara 2/116, Enbiya 21/19.
Süleyman Ateş
Göklerde ve yerde bulunan kimseler hep O'nundur, hepsi O'na ita'at etmektedirler.