SQ SemanticQuran

Sebe 34:48

Cüz: 22 | Sayfa: 432
قُلْ اِنَّ رَبّ۪ي يَقْذِفُ بِالْحَقِّۚ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
Kul inne rabbi yakzifu bil hakk, allamul guyub.
#rab

Mealler

Mustafa İslamoğlu
De ki: "Şüphesiz Rabbim (batılın başını) ebedi gerçekle parçalayacaktır; O kimsenin bilmediği (geleceğin nelere gebe olduğunu) çok iyi bilir."
Elmalılı Hamdi Yazır
De ki hakıkaten rabbım hakkı fırlatır allamül'guyubdur
Diyanet İşleri
De ki: "Şüphesiz Rabbim gerçeği ortaya koyar. O, gaybleri hakkıyla bilendir."
Mehmet Okuyan
De ki: "Şüphesiz ki Rabbim gerçeği ortaya koyar.[1](O), gaybları (bilinemeyenleri) çok iyi bilendir."[2]
Dipnot 1
Benzer mesaj: Enbiyâ 21:18.
Dipnot 2
Benzer mesajlar: Mâide 5:109, 116; Tevbe 9:78.
Suat Yıldırım
De ki: "Rabbim hakkı, gerçeği, yerli yerine kor. O bütün gaybları, bütün gizlileri bilir."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
De ki: "Gerçekten Rabbim, hakkı fırlatır (dilediğinin kalbine indirir.) O, gaybları hakkıyla bilendir."
Muhammed Esed
De ki: "Rabbim, kuşkusuz, (yalan ve sahte olana karşı) değişmez gerçeği ortaya koyacaktır; O, yaratılmışların kavramaktan aciz oldukları her şeyi hakkıyla bilir!"
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Benim Rabbim, gerçeği ortaya koyar. Gaybları en iyi bilen O'dur."
Süleymaniye Vakfı
De ki: "Rabbim, gerçekleri ortaya koyar[1]. O, bütün gaybı /her şeyin iç yüzünü iyi bilendir[2]."
Dipnot 1
Enbiya 21/18.
Dipnot 2
Maide 5/109, 116, En'am 6/59, Tevbe 9/78, Hud 11/123, Nahl 16/77, Neml 27/65, Cin 72/26.
Süleyman Ateş
De ki: "Rabbim gerçeği, (dilediği kulunun kalbine) atar. (O) gaybleri bilendir."