SQ SemanticQuran

Saffat 37:12

Cüz: 23 | Sayfa: 445
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَۖ
Bel acibte ve yesharun.
#inkar

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Ama hayır, sen hayranlık ve şaşkınlık duyarken, onlar işin şakasındalar;
Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat sen taaccüb ettin onlar eğleniyorlar
Diyanet İşleri
Hayır, sen (onların haline) şaştın, onlar ise alay ediyorlar.
Mehmet Okuyan
Elbette sen şaşırıyorsun. (Oysa) onlar alay ediyorlar.
Suat Yıldırım
Ne var ki sen onların haşri inkar etmelerine şaşırıyorsun, onlar ise seninle alay ederler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Fakat sen hayrettesin, onlar ise alay ediyorlar.
Muhammed Esed
Hayır, sen hayranlık ve şaşkınlık duyarken onlar (yalnızca) alay ederler;
Yaşar Nuri Öztürk
Ama sen şaşırdın, onlarsa alay ediyorlar.
Süleymaniye Vakfı
Sen bu soruya hayret ettin; ama onlar alay ediyorlar.
Süleyman Ateş
Hayır sen (bu muhteşem kudrete) hayran kaldın; onlarsa (seninle) alay ediyorlar.