Ali İmran 3:94
Cüz: 4 | Sayfa: 61
فَمَنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Fe meniftera alallahil kezibe min ba'di zalike fe ulaike humuz zalimun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Ve her kim bundan böyle Allah'a iftira atarsa, işte kendilerine zulmedenler onlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Demek ondan sonra Allah namına o yalanı kim uydurmuşsa artık onlar, o zalimlerdir
Diyanet İşleri
Artık bundan sonra Allah'a karşı kim yalan uydurursa, işte onlar zalimlerin ta kendileridir.
Mehmet Okuyan
Bundan sonra kim Allah'a yalan söylerse, işte onlar zalimlerin ta kendileridir.
Suat Yıldırım
Artık kim bundan sonra Allah adına yalan söylerse, işte onlar zalimlerin ta kendileridir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Artık bundan sonra Allah adına o yalanı kim uydurmuşsa, onlar zalimlerin ta kendileridir.
Muhammed Esed
Ve artık bundan sonra kim Allah hakkında yalan uydurursa işte onlar zalimlerdir!
Yaşar Nuri Öztürk
Artık bundan sonra kim yalan düzüp Allah'a iftira ederse böyleleri zalimlerin ta kendileridir.
Süleymaniye Vakfı
Kim bundan sonra bu yalanı hala Allah'a mal ederse işte onlar yanlış yapmış olanlardır.[1]
Dipnot 1
Nahl 16/116, Saf 61/7.
Süleyman Ateş
Artık bundan sonra da kim Allah'a yalan uydurursa, işte onlar zalimlerdir.