SQ SemanticQuran

Saffat 37:112

Cüz: 23 | Sayfa: 449
وَبَشَّرْنَاهُ بِاِسْحٰقَ نَبِياًّ مِنَ الصَّالِح۪ينَ
Ve beşşernahu bi ishaka nebiyyen mines salihin.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Bir de ona kendisini salih kullardan biri olan bir peygamberi, İshak'ı müjdeledik;
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de onu salihinden bir Peygamber olmak üzere İshak ile müjdeledik
Diyanet İşleri
Biz onu salihlerden bir peygamber olarak İshak ile de müjdeledik.
Mehmet Okuyan
İyilerden bir peygamber olarak ona İshak'ı müjdelemiştik.
Suat Yıldırım
Biz de ona, salih kişilerden, üstelik peygamber olacak bir evladı, İshak'ı müjdeledik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bir de onu salihlerden bir peygamber olmak üzere İshak ile müjdeledik.
Muhammed Esed
Ve (zamanı geldiğinde) ona, (kendisi de) bir peygamber (olan) dürüst ve erdemli birini, İshak'ı müjdeledik;
Yaşar Nuri Öztürk
Biz ona, hayrı ve barışı sevenlerden bir peygamber olan İshak'ı müjdeledik.
Süleymaniye Vakfı
Ona, iyi kullardan bir nebi olarak İshak'ı müjdeledik[1].
Dipnot 1
En'am 6/84, Hud 11/71, Meryem 19/49, Enbiya 21/72, Ankebut 29/27.
Süleyman Ateş
Biz ona İshak'ı, iyilerden bir peygamber olarak müjdeledik.