SQ SemanticQuran

Saffat 37:117

Cüz: 23 | Sayfa: 449
وَاٰتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَب۪ينَۚ
Ve ateyna humel kitabel mustebin.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Onlara (hakkı batıldan seçip ayıran kitabı vermiş
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem kendilerine o belli kitabı verdik
Diyanet İşleri
Biz onlara (hükümlerimizi) açıklayan Kitab'ı (Tevrat'ı) verdik.
Mehmet Okuyan
İkisine de apaçık anlaşılan Kitabı vermiştik.
Suat Yıldırım
Kendilerine gerçekleri apaçık gösteren o kitabı verdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hem kendilerine o belli Kitab'ı (Tevrat'ı) verdik.
Muhammed Esed
Onlara (doğru ile eğriyi) ayırd eden ilahi kelamı verdik,
Yaşar Nuri Öztürk
Onlara, açık seçik bilgi sunun Kitap'ı verdik.
Süleymaniye Vakfı
O ikisine, her şeyi açıklayan Kitab'ı verdik[1].
Dipnot 1
Enbiya 21/48, Mü'minun 23/45, Furkan 25/35.
Süleyman Ateş
Onlara açık ifadeli Kitabı verdik.