SQ SemanticQuran

Saffat 37:152

Cüz: 23 | Sayfa: 450
وَلَدَ اللّٰهُۙ وَاِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Veledallahu ve innehum le kazibun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
"Allah doğurdu!" Onlar var ya onlar, kesinlikle yalan söylüyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
"Allah doğurdu" derler ve elbette bunlar yalancıdırlar
Diyanet İşleri
(151-152) İyi bilin ki onlar kendi uydurmaları olarak, "Allah çocuk sahibi oldu" diyorlar. Onlar elbette yalan söylüyorlar.
Mehmet Okuyan
(151, 152) Dikkat edin! Şüphesiz ki yalan uydurarak "Allah çocuk edindi!" diyorlar. Şüphesiz ki onlar yalancıdır.
Suat Yıldırım
(151-152) Haberiniz olsun ki onlar sırf iftira ederek "Allah doğurdu" derler. Onlar yalancıların ta kendileridirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah doğurdu, derler. Ve bunlar gerçekten yalancıdırlar.
Muhammed Esed
"Allah (bir erkek çocuk) doğurdu" diyorlar; onlar elbette yalan söylüyorlar;
Yaşar Nuri Öztürk
"Allah doğurdu!" Vallahi onlar yalancıdırlar.
Süleymaniye Vakfı
"Allah'ın çocuğu olmuştur." Onlar kesinlikle yalancı kimselerdir![1]
Dipnot 1
Bakara 2/116, Yunus 10/68, Kehf 18/4, Meryem 19/88-93, Enbiya 21/26.
Süleyman Ateş
"Allah doğurdu." Onlar elbette yalancıdırlar.